一只三岁的猫用英语怎么说?三脚猫,可别说成three
生活中总能碰到一些自诩能力特别强但是实际上又特别手拙的人,指望他真的帮上忙,那你是想都不要想,你就指望他别给你帮倒忙就可以了。这样的人,我们会说他只是个“三脚猫”,水平不高还特爱炫技。
不过,注意了,“三脚猫”可不是“three feet cat”啊!那用英语怎么说?本期内容给大家分享几个描述人的合成词,还挺有意思的呢!
1)“三脚猫”用英语怎么说?
说到“三脚猫”,其实是指一个人功夫不深,学艺杂而不精,那这样的人我们叫“Jack of all trades”(Jack就当做是某个普通人),it means people who can do many different types of work, but who perhaps does not do them very well,也就是某些人可以做很多不同类型的工作,但是他们似乎不能在每件工作上做得很好。
因此,jack of all trades是指杂而不精的人,三脚猫。
英语例句:
① You can’t trust him,he is just a jack of all trades.
你不能相信他,他就会点“三脚猫功夫”。
② Adam is a jack of all trades and master of none.
亚当样样皆通,样样稀松。
2)Up-and-coming
英文解释:It means those people who are likely to be successful in the future;也就是指那些在将来很有可能成功的人。
其实也容易理解,up可以指向上的或是欣欣向荣的(比如on the up and up是蒸蒸日上的意思),coming是指即将来临的,你看到了马上要到来的很有发展空间的新事物,就可以说up-and-coming。
因此,up-and-coming是指有前途的,前程似锦的意思。
英语例句:
① Adam is an up-and-coming basketball player.
亚当是一名很有前途的篮球运动员。
② I think Mary is an up-and-coming young actress.
我觉得玛丽是一个前程似锦的年轻女演员。
3)Happy-go-lucky
Happy-go-lucky means someone who enjoys life and does not worry about the future,也就是某些人非常享受生活,不担心未来。
想想看,happy是开心的,lucky是好运的,也就是把自己的生活过得很开心,把生活都交给自己的好运气,一点都不去担心什么。
因此,happy-go-lucky是指无忧无虑的,乐天派的或逍遥自在的意思。
英语例句:
① Adam is a happy-go-lucky sort of person.
亚当是属于乐天派类型的人。
② Mary is so happy-go-lucky that she never thinks work stress would be a big deal.
玛丽是如此地无忧无虑,以至于她从不认为工作压力是个大问题。
好了,现在你知道“三脚猫”用英语怎么说了吗?
卡片收一收
【资料大礼包】
1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著 1000份kindle书籍哟
推荐
宠物
- 1时光与你都很甜番外篇的内容,坐等番外的小时光真是爱的魔力转圈圈342
- 2豚鼠怎么分辨有没有怀孕?DNA证据揭示了宠物豚鼠的起源227
- 3画简单猫咪简笔画:超简单50个画猫咪的简笔画351
- 4男子救了一坨小狼十年后来报恩,两年后一女子前来报恩456
- 510位大红后不抛弃糟糠之妻的男星:5位因,吃软饭家喻户晓的男星389
- 6有必要带狗狗去外面洗澡吗?你知道常带狗狗到室外活动有多少好处吗295
- 7小狗被弃房内饿得瘦成皮包骨后续:狗狗断腿后被人丢进垃圾桶172
- 8日本最漂亮的十大美少女 老中青三代日本女神大赏213
- 9大猫和小猫刚到家决斗:小猫大战开始啦,猫猫幼崽122
- 10猫咪为啥跳起来这么轻盈:猫咪腾空而起的那一刻478