英语安静的土狼俚语 土狗英语语录,英文版上梁不正下梁歪
人气:220 ℃/2023-11-07 17:37:43
今日好心情壁纸
Hi! 大家好哇!今天先跟大家说一个典故:
有人行贿,抱了一匹绫子,送给县官。这匹绫子质料好,水色好。县官细细地看,轻轻地摩,很高兴。他拿去请一个有名的裁缝做件袍子,怕裁缝落布,躲在后面窗子里看。果然裁缝剪下五尺长一大块,偷偷揣进了怀里。县官气得咣当一下撞开门,进了屋。
县官说:“五尺绫罗怀中揣,”
裁缝对:“哪个当官不发财。”
县官说:“读书十年寒窗苦,”
裁缝对:“学艺三年泪满腮。”
县官说:“当官收礼非大节,”
裁缝说:“做衣落布本应该。”
县官怒:“太岁头上敢动土,”
裁缝笑:“上梁不正下梁歪!”
◎没错今天我们要翻译的就是这个俗语:
“上梁不正下梁歪”——出自晋·杨泉《物理论》:“上不正,下参差。”
该俗语的意思是比喻在上面的人行为不正,下面的人也跟着做坏事。
◎按照它的字面意思翻译是这样的:
- "If the upper beam is crooked, the one below is necessarily so."
- “如果上梁弯曲,下梁必然弯曲。”
首先,大家一定不要这样翻译哦,咱们这个俗语说的也不是这个意思啊。
◎那咋整呢?来看看大佬们的翻译:
大佬1:
- Fish begins to stink at the head.
- 鱼要腐烂头先臭。
西方人把中国人赋予建筑的喻义转接到了食物身上,异曲同工吧!
大佬2:
- A crooked stick will have a crooked shadow.
- 弯曲的棍子会有弯曲的影子。
大佬3:
- When the above behave wrongly,the below will do the same.
- 当上面的人行为不端时,下面的人也会这样做。
- "The apple does not fall far from the tree."*
- “苹果落地,离树不远。(有其父必有其子)”
嗯...这个在某种语境中也可以,但是不完全对,还是“上梁不正下梁歪”的范围大一点。
◎总结上面的知识点*:
1. "fall from" 落下,跌落,降落
- Courage and persistence never fall from the sky.
- 勇气和坚持从来不会从天而降。
好啦!感谢小伙伴的阅读,今天有没有新的收获啊!有什么建议或问题请在下方评论或留言告诉我哦,我会及时回复哒!
◎相关内容:
喜欢土狗英语语录的小伙伴快来关注吧!
- 更多学习内容在微信公众号:土狗爱学习
- 欢迎大家关注!